Difference between revisions of "Pages 236-244"
m (→Page 241: plein is a square or other wide opening, often the main town square) |
Hotratsalex (Talk | contribs) (→Page 240) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 40: | Line 40: | ||
240.41 '''like Cary Grant'''<br /> | 240.41 '''like Cary Grant'''<br /> | ||
− | Though he was a naturalized American, Grant’s accent was hardly "quasi-British," as Weisenburger describes it. He was born Archibald Leach in Bristol, England in 1904. | + | Though he was a naturalized American, Grant’s accent was hardly "quasi-British," as Weisenburger describes it. He was born Archibald Leach in Bristol, England in 1904. His accent, which avoided any strongly British or American colouration, sounded more British to Americans and more American to the British, with no trace of the thick burr and 'Ghost L' found in the local dialect of his birthplace. |
==Page 241== | ==Page 241== | ||
241.3 '''Josef Israelplein'''<br /> | 241.3 '''Josef Israelplein'''<br /> | ||
− | + | An esplanade in The Hague, actually ''Josef Israelsplein''. | |
==Page 243== | ==Page 243== |
Latest revision as of 01:17, 2 August 2010
This page-by-page annotation is organized by sections, as delineated by the seven squares (sprockets) which separate each section. The page numbers for this page-by-page annotation are for the original Viking edition (760 pages). Editions by other publishers vary in pagination the newer Penguin editions are 776 pages; the Bantam edition is 886 pages.
Contributors: Please use a 760-page edition (either the original Viking edition with the orange cover or the Penguin USA edition with the blue cover and rocket diagram there are plenty on Ebay for around $10) or search the Google edition for the correct page number. Readers: To calculate the Bantam edition use this formula: Bantam page # x 1.165. Before p.50 it's about a page earlier; as you get later in the book, add a page.
Finally, profound thanks to Prof. Don Larsson for providing the foundation for this page-by-page annotation.
Page 237
237.1 Bleicheröde
According to McGovern, a cotton-mill town near Nordhausen where most of the rocket specialists and their families were resettled after Peenemünde was abandoned.
237 16-20 Carl Orff's lively...ardeo...
From Tempus es iocundum (This is the joyful time), a song from Orff's famous cantata Carmina Burana
Latin text | English translation |
O, O, O, | Oh, Oh, Oh, |
To-tus flore-o! | I am bursting out all over! |
Iam amore virginali | with first love |
Totus ardeo... | I am burning all over... |
Page 239
239.18-19 demons—yes, including Maxwell’s
Pynchon introduced Maxwell’s Demon in The Crying of Lot 49, where John Nefastis shows a supposedly working version of this theoretical entity to Oedipa. See the discussion of the Demon and the problem of entropy at
the Pomona College Pynchon site.
Page 240
240.20-21 the sour stuff
a literal translation of the German word for oxygen: Sauerstoff
240.24 Esso
An American gas and oil company formed in 1911 upon the breakup of Standard Oil. It takes its name from the phonetic pronunciation of 'S.O.' In 1973, the name was replaced in the U.S. with Exxon.
240.27 Terraplane
A car brand and model built by the Hudson Motor Car Company of Detroit, Michigan between 1932 and 1939.
240.41 like Cary Grant
Though he was a naturalized American, Grant’s accent was hardly "quasi-British," as Weisenburger describes it. He was born Archibald Leach in Bristol, England in 1904. His accent, which avoided any strongly British or American colouration, sounded more British to Americans and more American to the British, with no trace of the thick burr and 'Ghost L' found in the local dialect of his birthplace.
Page 241
241.3 Josef Israelplein
An esplanade in The Hague, actually Josef Israelsplein.
Page 243
243.3 LOX
Liquid Oxygen
243.17 Alkit uniforms
Alkit was a clothing manufacturer which supplied uniforms, "especially R.A.F. outifts" according to their ads, to the British military.
243.28 formée cross
A cross having four arms which are narrow at the center and expand toward the ends; Germany's Iron Cross is one example
243.39 George ("Poudre") de la Perlimpinpin
poudre is French for 'powder', but poudre de la perlimpinpin is slang for 'patent medicine' or 'snake oil'
Page 244
244.18 trente et quarante
French: thirty and forty also called rouge et noir (red and black), is a 17th century gambling card game of French origin played with cards and a special table. It is rarely found in US casinos, but still very popular in Continental Europe casinos, and one of the two games played in the gambling rooms at Monte Carlo, roulette being the other. Wikipedia entry
244.23 Apache
The term, used to describe Parisian thugs, was coined in 1902 by journalist Victor Morris. The word is also used in reference to the famous "Apache dance," where an Apache flings his woman about the floor.
1 Beyond the Zero |
3-7, 7-16, 17-19, 20-29, 29-37, 37-42, 42-47, 47-53, 53-60, 60-71, 71-72, 72-83, 83-92, 92-113, 114-120, 120-136, 136-144, 145-154, 154-167, 167-174, 174-177 |
---|---|
2 Un Perm' au Casino Herman Goering |
181-189, 189-205, 205-226, 226-236, 236-244, 244-249, 249-269, 269-278 |
3 In the Zone |
279-295, 295-314, 314-329, 329-336, 336-359, 359-371, 371-383, 383-390, 390-392, 392-397, 397-433, 433-447, 448-456, 457-468, 468-472, 473-482, 482-488, 488-491, 492-505, 505-518, 518-525, 525-532, 532-536, 537-548, 549-557, 557-563, 563-566, 567-577, 577-580, 580-591, 591-610, 610-616 |
4 The Counterforce |
617-626, 626-640, 640-655, 656-663, 663-673, 674-700, 700-706, 706-717, 717-724, 724-733, 733-735, 735-760 |