Difference between revisions of "Pages 336-359"
(→Page 338) |
(→Page 337) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
==Page 337== | ==Page 337== | ||
− | '''''stvyeh''s and ''znyi''s'''<br /> | + | '''''337:17 stvyeh''s and ''znyi''s'''<br /> |
These are suffixes but both of the examples which Weisenburger quotes from Terrill Shepard Soules miss the point. There is no such word as ''sdravstuyeh''; the Russian word for 'hello' is ''zdravstvuy'' or ''zravstvuyte'', second person imperative forms of the verb zdravstvovat', literally 'to be healthy". There is no such word as ''nebreznieh'' either; ''nebrezhnyi'' (masculine, singular) means 'careless, neglectful'. The suffix ''-stviye'' produces nouns, as in ''udovol'stviye'', 'pleasure'. The suffix ''-nyi'' (where y is for the central close vowel "yery", and i is for the half-vowel y) is an adjective ending (masculine, singular, nominative); when it is attached to a noun stem with z, it becomes -znyi, as in ''groznyi'', 'terrible". | These are suffixes but both of the examples which Weisenburger quotes from Terrill Shepard Soules miss the point. There is no such word as ''sdravstuyeh''; the Russian word for 'hello' is ''zdravstvuy'' or ''zravstvuyte'', second person imperative forms of the verb zdravstvovat', literally 'to be healthy". There is no such word as ''nebreznieh'' either; ''nebrezhnyi'' (masculine, singular) means 'careless, neglectful'. The suffix ''-stviye'' produces nouns, as in ''udovol'stviye'', 'pleasure'. The suffix ''-nyi'' (where y is for the central close vowel "yery", and i is for the half-vowel y) is an adjective ending (masculine, singular, nominative); when it is attached to a noun stem with z, it becomes -znyi, as in ''groznyi'', 'terrible". | ||
Revision as of 10:23, 25 June 2008
This page-by-page annotation is organized by sections, as delineated by the seven squares (sprockets) which separate each section. The page numbers for this page-by-page annotation are for the original Viking edition (760 pages). Editions by other publishers vary in pagination the newer Penguin editions are 776 pages; the Bantam edition is 886 pages.
Contributors: Please use a 760-page edition (either the original Viking edition with the orange cover or the Penguin USA edition with the blue cover and rocket diagram there are plenty on Ebay for around $10) or search the Google edition for the correct page number. Readers: To calculate the Bantam edition use this formula: Bantam page # x 1.165. Before p.50 it's about a page earlier; as you get later in the book, add a page.
Finally, profound thanks to Prof. Don Larsson for providing the foundation for this page-by-page annotation.
Contents
Page 337
337:17 stvyehs and znyis
These are suffixes but both of the examples which Weisenburger quotes from Terrill Shepard Soules miss the point. There is no such word as sdravstuyeh; the Russian word for 'hello' is zdravstvuy or zravstvuyte, second person imperative forms of the verb zdravstvovat', literally 'to be healthy". There is no such word as nebreznieh either; nebrezhnyi (masculine, singular) means 'careless, neglectful'. The suffix -stviye produces nouns, as in udovol'stviye, 'pleasure'. The suffix -nyi (where y is for the central close vowel "yery", and i is for the half-vowel y) is an adjective ending (masculine, singular, nominative); when it is attached to a noun stem with z, it becomes -znyi, as in groznyi, 'terrible".
Page 338
the local Likbez center
Likbez was a campaign of eradication of illiteracy in Soviet Russia in the 1920s and 1930s. It was started on December 26, 1919, when Lenin signed the decree "On eradication of illiteracy among the population of RSFSR." According to this decree, all people from 8 to 50 years old were required to become literate in their native language.
Page 339
339.17-18 naked Leningrad encounters with the certainty of his death
The 872-day Siege of Leningrad by German forces in World War II was one of the longest battles in the history of warfare and one of the costliest in human lives.
Page 351
351.06 Jablochkov candles
Paul Jablochkov (or Pavel Yablochkov, 1847-1894) was a Russian engineer. His "candles" were the first practical electric carbon-arc lamps, hence the connection here with Tchitcherine’s vision of the carbonized faces of the war dead.
1 Beyond the Zero |
3-7, 7-16, 17-19, 20-29, 29-37, 37-42, 42-47, 47-53, 53-60, 60-71, 71-72, 72-83, 83-92, 92-113, 114-120, 120-136, 136-144, 145-154, 154-167, 167-174, 174-177 |
---|---|
2 Un Perm' au Casino Herman Goering |
181-189, 189-205, 205-226, 226-236, 236-244, 244-249, 249-269, 269-278 |
3 In the Zone |
279-295, 295-314, 314-329, 329-336, 336-359, 359-371, 371-383, 383-390, 390-392, 392-397, 397-433, 433-447, 448-456, 457-468, 468-472, 473-482, 482-488, 488-491, 492-505, 505-518, 518-525, 525-532, 532-536, 537-548, 549-557, 557-563, 563-566, 567-577, 577-580, 580-591, 591-610, 610-616 |
4 The Counterforce |
617-626, 626-640, 640-655, 656-663, 663-673, 674-700, 700-706, 706-717, 717-724, 724-733, 733-735, 735-760 |