Difference between revisions of "Pages 433-447"
(→Page 435) |
(→Page 446: Hauptstufe is part of the V2 launch sequence.) |
||
Line 58: | Line 58: | ||
Being a native speaker of German, I can add that "Hauptstufe" does not mean anything even remotely like "pen where we keep the sacred cattle" in any context I am aware of. "Haupt-" can be used as a prefix meaning "main", and therefore, in extension, "central", as in "most important", but "Stufe" means either "stage" or "step (of stairs)", and is never used to mean any kind of enclosed place or pen. In general, although Pynchon`s German is ususally remarkably keen, at instances he comes up with quite odd translations - so odd, in fact, that I would suppose him to have done it on purpose, to test out and play with his readers' good faith in telling them the truth. Thats what he seems to be doing most of the time anyway. | Being a native speaker of German, I can add that "Hauptstufe" does not mean anything even remotely like "pen where we keep the sacred cattle" in any context I am aware of. "Haupt-" can be used as a prefix meaning "main", and therefore, in extension, "central", as in "most important", but "Stufe" means either "stage" or "step (of stairs)", and is never used to mean any kind of enclosed place or pen. In general, although Pynchon`s German is ususally remarkably keen, at instances he comes up with quite odd translations - so odd, in fact, that I would suppose him to have done it on purpose, to test out and play with his readers' good faith in telling them the truth. Thats what he seems to be doing most of the time anyway. | ||
+ | |||
+ | In A-4 parlance, "Hauptstufe" refers to the fifth and final step in the firing progress for the single-stage rocket. It is preceded by "Vorstufe", in which the steam turbopumps run, LOX and alcohol are ignited but throttled, and the rocket sits on the pad for a few seconds. The burn is observed, visually and instrumentally, to detect anomalies. Up to that point the sequence can be aborted, the motor shut off, the rocket should survive and be largely serviceable. Hauptstufe is final. Throttles are fully opened, the rocket takes off and hopefully clears the launchpad. If it does not and falls down, a fireball is inevitable and warhead explosion is also possible. | ||
==Page 447== | ==Page 447== |
Revision as of 03:41, 4 June 2010
This page-by-page annotation is organized by sections, as delineated by the seven squares (sprockets) which separate each section. The page numbers for this page-by-page annotation are for the original Viking edition (760 pages). Editions by other publishers vary in pagination the newer Penguin editions are 776 pages; the Bantam edition is 886 pages.
Contributors: Please use a 760-page edition (either the original Viking edition with the orange cover or the Penguin USA edition with the blue cover and rocket diagram there are plenty on Ebay for around $10) or search the Google edition for the correct page number. Readers: To calculate the Bantam edition use this formula: Bantam page # x 1.165. Before p.50 it's about a page earlier; as you get later in the book, add a page.
Finally, profound thanks to Prof. Don Larsson for providing the foundation for this page-by-page annotation.
Page 433
433.32 "Der Feind hoert zu"
Not 'The listening enemy' but 'The enemy is listening', a warning not to speak carelessly.
Page 435
435.8 George Raft suits
An American film actor identified with portrayals of gangsters in crime melodramas of the 1930s and 1940s. He was also noted for his elegant fashion sense.
Both of the meanings supplied by Weisenburger (a male homosexual and/or a gunslinger) also apply to a likely source for the Pynchon’s use of the word: the character Wilmer in Dashiell Hammett’s The Maltese Falcon and John Huston’s 1940 film adaptation, with Elisha Cook, Jr. in the role.
435.16 veronica
In bullfighting, a matador’s move with his cape similar to the one that Slothrop employs here.
435.20 Fickt nicht mit dem Raketemensch
German: 'Don't fuck with the Rocketman'; although this is more of a direct translation of an English phrase than something a German would say.
435.21 hiyo Silver
'Hi-yo, Silver, away!'--the tag line from the radio and Tube show The Lone Ranger delivered at the end of each episode as he rode off into the sunset.
435.29 Saturday Evening Post
American news magazine especially know for its covers portraying folksy, down-to-earth, mainstream Americans and their lifestyle.
Page 439
439.26 a nasal hardon here
Trudi’s invasion of Slothrop’s nose is a reversal of male pornographic fantasies of crawling into women’s vaginas, etc. The connections between the nose and penis have a long cultural history, including the novel Tristram Shandy and early works by Freud.
Cf. also, The chapter "In Which Esther Gets a Nose Job" in V..
Also shades of the 1971 porn film, The Erotic Adventures of Pinocchio.
Page 442
442.09 They are a Mutt and Jeff routine.Mutt and Jeff were the tall and short friends featured in the earliest daily comic strip, begun in 1907 by Bud Fisher.
442.39-40 Irving Berlin medley
Page 445
445.22 I’m a LombardAlthough Greta evokes the geographical region, she may also be referring to film star Carole Lombard, the comic actress whose airplane crashed while she was on a war bonds tour during the war. Lombard had glamour as a star, although she is best known for roles in "screwball" comedies like Nothing Sacred (1937) and My Man Godfrey (1936) that undercut that image.
445.23 Close enough, sweetheart
Slothrop’s hard-boiled reply to Greta echoes the cynicism of film characters like those played by Humphrey Bogart.
Page 446
446.18 Wannsee
A popular beach, but also the location of the infamous conference on January 20th, 1942, where the strategy of the 'final solution' of the Jewish question was determined.
446 Hauptstufe
Appears to mean: the "pen where we keep the sacred cattle" in German, but there is disagreement. Fits sharply, Pynchonesquely, here.
Not sure about sacred cattle, but Hauptstufe is the second stage, the main (haupt)stage (stuffe)of a multistage rocket. In the vanBraun-designed Saturn V rocket, the second stage S-II consists of liquid hydrogen and liquid oxygen. This stage accelerated the rocket through the upper atmosphere. So, Rocketman's cry of "Hauptstufe!" might be the Rocketman ("Racketenmenschsprache"?) equivalent of Superman's "Up, Up, and Away!"
Being a native speaker of German, I can add that "Hauptstufe" does not mean anything even remotely like "pen where we keep the sacred cattle" in any context I am aware of. "Haupt-" can be used as a prefix meaning "main", and therefore, in extension, "central", as in "most important", but "Stufe" means either "stage" or "step (of stairs)", and is never used to mean any kind of enclosed place or pen. In general, although Pynchon`s German is ususally remarkably keen, at instances he comes up with quite odd translations - so odd, in fact, that I would suppose him to have done it on purpose, to test out and play with his readers' good faith in telling them the truth. Thats what he seems to be doing most of the time anyway.
In A-4 parlance, "Hauptstufe" refers to the fifth and final step in the firing progress for the single-stage rocket. It is preceded by "Vorstufe", in which the steam turbopumps run, LOX and alcohol are ignited but throttled, and the rocket sits on the pad for a few seconds. The burn is observed, visually and instrumentally, to detect anomalies. Up to that point the sequence can be aborted, the motor shut off, the rocket should survive and be largely serviceable. Hauptstufe is final. Throttles are fully opened, the rocket takes off and hopefully clears the launchpad. If it does not and falls down, a fireball is inevitable and warhead explosion is also possible.
Page 447
dog show...stud service
In Betty Freidan's best-selling feminist tract of the 1960s, The Feminine Mystique she mentions some bored, deeply unfufilled suburban wives with no outlet for their full intelligence and creativity, who did IT with their dogs.
Human-animal sexual encounters also happen in Against the Day.
Notice in this dream of Slothrop's, the key colors are violet and green. Colors heavily associated with certain 'emancipated' suffragettes in Against the Day.
1 Beyond the Zero |
3-7, 7-16, 17-19, 20-29, 29-37, 37-42, 42-47, 47-53, 53-60, 60-71, 71-72, 72-83, 83-92, 92-113, 114-120, 120-136, 136-144, 145-154, 154-167, 167-174, 174-177 |
---|---|
2 Un Perm' au Casino Herman Goering |
181-189, 189-205, 205-226, 226-236, 236-244, 244-249, 249-269, 269-278 |
3 In the Zone |
279-295, 295-314, 314-329, 329-336, 336-359, 359-371, 371-383, 383-390, 390-392, 392-397, 397-433, 433-447, 448-456, 457-468, 468-472, 473-482, 482-488, 488-491, 492-505, 505-518, 518-525, 525-532, 532-536, 537-548, 549-557, 557-563, 563-566, 567-577, 577-580, 580-591, 591-610, 610-616 |
4 The Counterforce |
617-626, 626-640, 640-655, 656-663, 663-673, 674-700, 700-706, 706-717, 717-724, 724-733, 733-735, 735-760 |